《奥德赛》接受平庸(4 / 8)

恒的受到保护的宙斯的孩子,

希腊人四季怀念他们的故土,

指向回家的那条潮湿小径如今已荒草丛生,

把海伦留给了普里阿摩斯和特洛伊。

What ho!Eternal Aegis-Bearing Zeus’s child,

The Greeks spring forth towards their native land,

To head for home o’er watery paths now wild,

Leaving Helen to Priam and the Trojan’s hands.

面对这种情况,吉尔先生可能会温和地建议我重温一下词汇卡,而特雷西先生严肃地绷紧了脸。他告诉我《伊利亚特》的现代翻译没有特殊要求去刻意模仿亚历山大·蒲柏的风格。我确定他还说了用现代英语就可以了,而且让我一定、一定不要再押韵了,而是要关注词语的内在含义。

但是我已经陷进去了。如果我正在寻找能够跨越时空将自己和他人连接在一起的奥秘,《伊利亚特》和《奥德赛》(The Odyssey )就是途径。真让人兴奋。我从来都不知道还有这样的世界——这里到处是恐惧和傲慢、诱惑和战争、忠诚和背叛。这也是真实的成人世界,充满了暴力、性和药物。

我最先喜欢上的人物是奥德赛。他是一位真正的英雄。他足智多谋,骗过了独眼巨人库克罗普斯(Cyclops)。他身强力壮,领导着众人。他坚韧不拔。同时,他又极容易犯错误,由于贪婪、骄傲和判断力差,做了很多不恰当的选择。

书中提出忘忧国的想法也让我感到震撼。奥德赛在这里停留,其间差点失去部分船员。忘忧国就像个天堂,时间轻松流逝。到访这里的人愉快地吃下迷药,忘记了一生中需要做的所有事情,放弃了所有回家的计划。二十世纪六十年的阴影笼罩着我的青春期,我觉得自己能够理解这片