杰兹依然没有回家。 苏茜带着孩子赶在七点之前回到家,门厅里空空如也。让人对杰 兹进行跟踪究竟做对了吗? 早晨七点,杰兹就出发去参加在伯明翰举行的数字技术研讨会了。 他刚一离开,苏茜就打电话给文德拉,让她赶快前往伊斯顿火车站。文 德拉接受任务以后,逞能地登上了下一班的列车,跟在杰兹身后北上伯 明翰。 三小时以后文德拉发回了第一份报告:杰兹在参加会议。莎莎也 一同列席。她的第二份报告更为确定:杰兹和两个男同事一起在会场附 近的意大利小酒馆吃午饭,莎莎没有一同前往。他们在下午三点的时候 回到了会场。一切看来都很正常。 “你还是先回来吧。”苏茜说。雇用文德拉的代价不菲。她已经 在孩子们的服装和汽车修理上伪造了很多笔费用,杰兹马上就会对钱的 去向产生怀疑了。 不过在苏茜把孩子们放进浴缸以后,她又开始怀疑自己是不是犯 了一个错误。根据文德拉的说法,研讨会将在下午四点结束,杰兹应该 在下午六点之前回到家。但已经七点了杰兹还音讯全无。 文德拉说得没错。知道他在说什么谎总比无休止的猜疑要好得多。 这不仅可以使她避免陷入疯狂——苏茜不必不眠不休地焦急等待着好几 个小时——而且能提供足够的证据使她的孩子们在离婚法庭上得到保 护。她不止一次地设想着律师在读到他的不忠证据时杰兹会是副什么样 212_ 星期四 Chapter 27 苏茜:谁也骗不了我 的表情。 她已经学会了该如何对付这种伤害。她只要想到杰兹头颅后仰, 呼吸沉重,莎莎的那头深色头发披散在杰兹的大腿上时,她就会从座位 上跳起来,飞快地在房间里走来走去,找些事情抑制住肚子里排山倒海 的感觉。 苏茜现在想要尽量隐瞒住杰兹出轨的证据。她不时会产生和杰兹 当面对质的冲动,想要看看杰兹的表情究竟会怎么样。 比如说,昨天晚上她便找到过一次这样的机会。去医院探访过凯 莉以后他们在餐桌边坐在一起。 “银行家的房子怎么样?”苏茜突兀地问。 “你说什么?”杰兹仍然看着墙上电视里播放的新闻。 “就是赫特福德郡的