…”我本想反对,却不想让苏茜更加伤心失望了。 “好吧,就这么办——我该走了。明天我来接她过去。”说着苏 茜碰了碰我的胳膊。 她笑着对我使了个眼色,然后出了门,把我和兴高采烈的雷伊独 自留在一起。 该吃午饭了。我恨不得马上从公寓里逃出去。我让雷伊穿得暖和 一些,带她从边上的小路去拐角的商店走一走。 路上十分安静。“其他人都在工作,外出讨生活去了。”空旷的 人行道似乎在这样说。各家各户的门都紧锁着,垃圾桶盖关上了,窗帘 半遮半掩着。几只野猫在路上闲荡,看上去似乎比我更有生活目标一样。 起先我并没有注意到三个脚手架上的工人。从脚手架下经过时, 我听见上方传来钢铁的碰撞声和高声谈话的回声。我低下头,双眼紧盯 着粘在肮脏龟裂行路石上的红色橡皮筋和口香糖残渣。但我知道接下来 会等到什么。我隐约察觉到有个工人对我暧昧地做了个手势,然后开心 地窃笑起来。 我又能怎么办呢?我没有勇气抬起头,问他们看没看见我还带着 个孩子。我一点勇气都没有。现在我身上空无一物。没有目标,没有理 想,一无是处。对那些心怀恶意的人来说是最好的猎物了。 “亲爱的,跟我来。”我轻轻地抓起雷伊的手。她的手指在我手 中抵抗着。我们刚一出门,她的手指就很不安分。它们僵硬地躺在我的 248_ 星期五 Chapter 32 凯莉:恐吓 手掌中,不想和我的手指相接触。“让我自己走,我不是个小孩子了。” 她的手指似乎在传递着这样的信息。我只能更紧地拽起她的手,超出平 常地握紧了她那幼小的骨骼。为了让我知道我不可能赢,她撅起下嘴唇, 拔腿就想跑。 “雷伊,别跑,”我说,“你知道为什么。” 但怒气满满的雷伊却径直跑向零售店,绕过蔬菜柜台,气势汹汹 地朝结账柜台走去,只是在土耳其店主给她棒棒糖的时候才停下脚步。 “太棒了。”雷伊用店主教她的土耳其语嗫嚅着,还高兴地挥起 了手。 “亲爱的,你真不错。”店主笑了笑,然后挥手送别了我们。
我心怀感激似的回头对他微笑着,但事实上我却有些恼怒